1.ARL libraries are setting a rapid pace for experimentation as they replace or supplement traditional information literacy classes with a variety of library engagements in classrooms, through course management systems, and in the virtual spaces inhabited by students and faculty.
美国研究图书馆协会图书馆对传统信息素养课程进行了大刀阔斧的改革,取而代之,或辅之以各种各样的图书馆体验活动,他们通过课程管理系统,特别是在其经常活动的虚拟空间,向学生与教师推广这些内容。
来自e线图情
2.The survey responses indicate that ARL libraries are setting a rapid pace for experimentation as they replace or supplement traditional information literacy classes with a variety of library engagements in classrooms, through course management systems, and in the virtual spaces inhabited by students and faculty.
调查结果显示,ARL图书馆在这方面取得了长足发展,这些图书馆通过课程管理系统在虚拟空间中为师生们提供了各式服务,大大突破了传统的信息素养教学方式。
来自e线图情
3.Vietnamese academic librarians are now being trained in the area of information literacy in a project that was recently launched with funds from UNESCO’s Information for All Programme.
The project on information literacy, a process providing people skills and abilities for critical reception, assessment and use of information in their professional and personal lifes, is being run jointly by the Hanoi University of Foreign Studies (HUFS), Australian Development Scholarship (ADS) Centre Library and Vietnam Development Information Center (VDIC).
越南学术图书馆馆员正在接受由联合教科文组织全民信息计划提供资金援助的信息素样培训。这项有关信息素养的计划,为他们提供在工作和生活当中接受、评估和使用信息的技能,由河内外国语大学、澳大利亚发展奖学金中心图书馆和越南发展信息中心共同承办。
来自e线图情
4.While Ornager expects that information literacy programmes are not likely to be introduced in school libraries in Vietnam in the near future, she observes an urgent need to equip higher education students with information literacy skills, essential both for their learning and future working lives.
奥纳格预计信息素养计划在近期不太可能在越南中学的图书馆推广,她观察到高校的学生对信息素养能力的需求更为紧迫,因为这对他们的学习和未来参加工作都是非常重要的。
来自e线图情
5.Therefore, the new UNESCO project will be a great support for capacity building of selected Vietnamese academic library professionals. It aims at developing their information literacy and training skills in order to enable them to make the best use of available resources, as well as to teach other professionals and to share knowledge through personal, regional and international networks.
因此,联合国教科文组织的此项新计划,将会极大地支持那些参加培训的越南学术图书馆专业人员的能力建设,目的在于开发、培训他们的信息素养和技能,使其能够最大限度地利用好现有的资源、教授其他专业人员,通过个人、区域和国际网络共享知识和信息。
来自e线图情